No exact translation found for "نوع التكلفة"

Translate Spanish Arabic نوع التكلفة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • ¿Qué tipo de emergencia? No cuesta nada llamar al 91 1 .
    ما نوع الطواريئ ؟ لا تكلفه عند الاتصال بخدمة الطواريء
  • Esas asociaciones tienen una larga tradición y mucha experiencia en la provisión de viviendas asequibles y de buena calidad.
    ولهذه الجمعيات تقاليد عريقة وخبرة واسعة في توفير مساكن جيدة النوعية ومعقولة التكلفة.
  • Un ejemplo de este tipo de ajuste en relación con los gastos de funcionamiento sería la variación del alquiler por pie cuadrado cuando hay traslado de locales.
    ومن أمثلة هذا النوع من تسوية التكلفة لمصروفات التشغيل، التغير في سعر القدم المربع عند الانتقال إلى أماكن أخرى.
  • Sirva de ejemplo de este tipo de ajuste de gastos en relación con los gastos de funcionamiento la variación del costo por pie cuadrado de los locales en caso de traslado.
    ومن أمثلة هذا النوع من تسوية التكلفة لمصروفات التشغيل التغير في سعر القدم المربع عند الانتقال إلى أماكن أخرى.
  • Un ejemplo de este tipo de ajuste de los costos en relación con los gastos de funcionamiento sería la variación de los precios por pie cuadrado debido al traslado de locales.
    ومن أمثلة هذا النوع من تسوية التكلفة لمصروفات التشغيل، التغير في سعر القدم المربع عند الانتقال إلى أماكن أخرى.
  • Subrayó que Kenya podría registrar un mejor desempeño si se abordasen mejor la escasa calidad y elevados costos de las infraestructuras, los problemas no resueltos en materia de buen gobierno y las dificultades que plantea traducir un marco de inversión relativamente correcto sobre el papel en una práctica eficaz.
    وأكد على أن كينيا باستطاعتها أن تحقق أداء أفضل شرط إذا أُولي مزيد من الاهتمام لمعالجة تدني النوعية، والتكلفة المرتفعة للهياكل الأساسية، ومشاكل الإدارة السليمة التي لا تزال دون حل، والمشاكل المتعلقة بترجمة إطار استثمار سليم نسبياً على الورق إلى ممارسة فعالة على أرض الواقع.
  • Los Estados deben adoptar medidas para velar por que esa cantidad suficiente sea de buena calidad, asequible para todos y pueda recogerse dentro de una distancia razonable del hogar de una persona.
    وينبغي للدول أن تتخذ الخطوات اللازمة التي من شأنها أن تكفل للجميع توفر الماء بكميات كافية ونوعية جيدة وتكلفة مقبولة، وأن تتيح إمكانية جمع المياه على بُعد مسافة معقولة من البيت.
  • Los avances tecnológicos han hecho posible que la producción de servicios se fragmente en componentes de menor tamaño que pueden ubicarse en el extranjero para aprovechar el costo, la calidad u otras consideraciones.
    وقد مكّنت أوجه التقدم التكنولوجي من إنتاج الخدمات في وحدات أصغر حجماً يمكن إقامتها في أي مكان من العالم للإفادة من التكلفة والنوعية وغيرهما من الامتيازات.
  • Por lo que respecta a las prácticas de contratación externa, su delegación desea subrayar la importancia de la transparencia, la eficacia en función de los costos y la calidad, así como la necesidad de garantizar que se respete el carácter internacional de la Organización y no se pongan en peligro la seguridad e integridad de las Naciones Unidas y de su personal.
    وفيما يتعلق بممارسات الاستعانة بالمصادر الخارجية، ذكر أن وفده يود أن يشدد على أهمية الشفافية وتحقيق فعالية التكلفة والنوعية والحاجة إلى ضمان احترام الطابع الدولي للمنظمة وعدم تقويض أمن وسلامة الأمم المتحدة العاملين فيها.
  • En la próxima sección se presenta una forma mejorada de informes basada en la cuantificación de los efectos, en que las medidas comunicadas se sitúan en un marco analítico integrado por los elementos siguientes: ahorro de tiempo de espera de los clientes, calificaciones obtenidas en encuestas sobre calidad, valor creado, reducciones de costos y costos de inversión.
    ويقدم الفرع الثاني من هذا التقرير الإبلاغ المعزز القائم على التحديد الكمي للأثر، الذي يتناول التدابير المبلغ عنها في إطار تحليلي مكون من العناصر التالية: تقليل وقت انتظار العملاء، وتقييمات استقصاءات النوعية، وتوليد القيمة، وانخفاض التكلفة، وتكلفة الاستثمار.